1 Corinthians 7:21
IGNT(i)
21
G1401
δουλος
Bondman " Being "
G2564 (G5681)
εκληθης
Wast Thou Called,
G3361
μη
Not
G4671
σοι
To Thee
G3199 (G5720)
μελετω
Let It Be A Care;
G235
αλλ
But
G1487
ει
G2532
και
And If
G1410 (G5736)
δυνασαι
Thou Art Able
G1658
ελευθερος
Free
G1096 (G5635)
γενεσθαι
To Become,
G3123
μαλλον
Rather
G5530 (G5663)
χρησαι
Use "it".
ACVI(i)
21
G2564
V-API-2S
εκληθης
Were Thou Called
G1401
N-NSM
δουλος
Bondman
G3199
V-PAM-3S
μελετω
It Should Concern
G4671
P-2DS
σοι
Thee
G3361
PRT-N
μη
Not
G235
CONJ
αλλ
However
G1487
COND
ει
If
G2532
CONJ
και
Also
G1410
V-PNI-2S
δυνασαι
Thou Are Able
G1096
V-2ADN
γενεσθαι
To Become
G1658
A-NSM
ελευθερος
Free
G5530
V-ADM-2S
χρησαι
Take Advantage
G3123
ADV
μαλλον
Instead
Clementine_Vulgate(i)
21 Servus vocatus es? non sit tibi curæ: sed et si potes fieri liber, magis utere.
DouayRheims(i)
21 Wast thou called, being a bondman? Care not for it: but if thou mayest be made free, use it rather.
KJV_Cambridge(i)
21 Art thou called being a servant? care not for it: but if thou mayest be made free, use it rather.
Living_Oracles(i)
21 Were you called, being a bondman? Be not careful to be made free. Yet, if you can be made free, prefer it.
JuliaSmith(i)
21 A servant wert thou called? let it not concern thee: for if thou art able to be free, rather make use of it.
JPS_ASV_Byz(i)
21 Wast thou called being a bondservant? Care not for it; nay, even if thou canst become free, use it rather.
Twentieth_Century(i)
21 Were you a slave when you were called? Do not let that trouble you. No, even if you are able to gain your freedom, still do your best.
JMNT(i)
21 Were you called [while being] a slave? Quit letting it be a concern or worry for you (Do not continue to let it be a care to you). But nonetheless, if you also continue to have the power and ability to become free (or: a freeman), make very much use of (or: all the more employ) [it]! (or: Instead, even if you presently have means to come to be at liberty, [choose] rather to use [your present situation].)
Luther1545(i)
21 Bist du als Knecht berufen, sorge dich nicht; doch kannst du frei werden, so brauche des viel lieber.
Luther1912(i)
21 Bist du als Knecht berufen, sorge dich nicht; doch, kannst du frei werden, so brauche es viel lieber.
ReinaValera(i)
21 ¿Eres llamado siendo siervo? no se te dé cuidado; mas también si puedes hacerte libre, procúralo más.
Indonesian(i)
21 Kalau pada waktu Saudara dipanggil, Saudara adalah seorang hamba, tidak usahlah Saudara susah-susah memikirkan hal itu. Tetapi kalau nanti Saudara mendapat kesempatan untuk menjadi bebas, pakailah kesempatan itu.
ItalianRiveduta(i)
21 Sei tu stato chiamato essendo schiavo? Non curartene, ma se puoi divenir libero è meglio valerti dell’opportunità.
Lithuanian(i)
21 Jei buvai pašauktas, būdamas vergas, nesijaudink dėl to, bet jei gali tapti laisvas, pasinaudok proga.
Portuguese(i)
21 Foste chamado sendo escravo? não te dê cuidado; mas se ainda podes tornar-te livre, aproveita a oportunidade.
UkrainianNT(i)
21 Невільником ти покликаний? не журись; а коли можна й вільним стати ся, раднїще (тим) користуй ся.